Veja o significado de
CEO e outros palavras do universo das pessoas de negócios.
Olá pessoal, mais do que nunca temos vistos muitos
termos, em inglês, do mundo dos negócios, mas nem sempre sabemos exatamente
quais são as reais definições deles, e quais seriam os termos em português
referentes a estes. Muitas destas palavras são ditas e ouvidas apenas por
aqueles que vivem neste universo das pessoas de negócios, mas outras(que
citarei aqui nesta postagem) estão cada vez mais presentes em nosso dia a dia,
através de jornais, programas televisivos e revistas. Estes termos em
inglês vem tomando conta no cenário brasileiro principalmente para se ter
termos globais.
Portanto, resolvi pesquisar e explicar brevemente
uma série de siglas dos famosos Chiefs, que em uma tradução livre seriam os
chefes. Fiz também um levantamento de outros termos comuns e no universo das
pessoas de negócios e espero que vocês curtam.
CEO: Chief
Executive Officer – no Brasil seria o Presidente da companhia, é o
principal executivo da empresa, reportando-se apenas ao Conselho dos
Acionistas(caso seja uma empresa de capital aberto). Todos os demais
Chiefs mencionados abaixo se reportam ao CEO.
CFO: Chief
Financial Officer – é o principal executivo de Finanças da empresa.
COO: Chief
Operational Officer – é o executivo operacional da empresa. Enquanto o CEO
está preocupado em montar estratégias, o COO está acompanhando de perto
todas as operações da empresa, podemos dizer que ele é o braço direito do
CEO.
CIO: Chief
Information Officer – antigamente este era o único executivo relacionado à
área de Tecnologia de Informação; porém hoje em muitos casos ele é focado
apenas em estratégias relacionadas à área de TI.
CTO: Chief Technology Officer – este é o executivo que está mais no dia a dia
das operações de TI da empresa, com infra-estrutura e arquitetura dos
sistemas. Pode-se dizer que o CIO e o CTO são os braços direitos um do
outro.
CHRO:
Chief Human Resources Officer – é o executive responsável pela área de
Recursos Humanos da empresa.
CKO:
Chief Knowledge Officer – é o executivo que gerencia o capital intelectual
da empresa; totalmente importante e indispensável em consultorias, e deve
saber tanto de tecnologia quanto de pessoas.
CRO:
Chief Risk Officer – é o executivo ligado a gerenciar os riscos da empresa,
focado em legislações, novas operações e estratégias do negócio.
CMO: Chief
Marketing Officer – é o executivo de marketing, muitas vezes também sendo
o executivo de novos negócios.
CSO: Chief
Sales Officer – é o executivo responsável pelas vendas e estratégias de
vendas, este deve estar 100% alinhado com o CMO para obter as melhores
práticas para se vender mais.
Há ainda
alguns outros Chiefs, porém menos conhecidos no mercado atualmente. Muitos dos
que citei aqui ainda não são conhecidos no Brasil, mas outros como CEO, CFO,
CIO estão cada vez mais presentes em nosso cotidiano principalmente nas grandes
agências de publicidade, e podem ter certeza que é questão de tempo para que
todos estes termos sejam usados de maneira integral por executivos brasileiros.
Apesar
disso, existem termos cujos significados são bastante amplos e podem ser usados
por qualquer profissional, independentemente de sua área de atuação. Confira
quais são eles abaixo:
Branding: trabalho de construção de uma marca no mercado;
Branding: trabalho de construção de uma marca no mercado;
Brainstorming: mais que uma técnica de dinâmica de grupo, é uma atividade desenvolvida para explorar a potencialidade criativa dos indivíduos no menor tempo possível, ou seja, troca de ideias;
Briefing: todas as informações necessárias para realização de uma determinada ação;
Budget: orçamento;
Business plan: plano de negócios;
Case: estudo de caso, normalmente abordado em empresas;
Coaching: projeto com início, meio e fim, definido em comum acordo entre o coach (profissional) e o coachee (cliente), conforme a meta desejada por este. O coach apoia o cliente na busca de realizar metas de curto, médio e longo prazos, por meio da identificação e do uso das próprias competências desenvolvidas, como também do reconhecimento e da superação de suas fragilidades, para que ele atinja novos objetivos;
Deadline: prazo final;
Expertise: conhecimento técnico;
Interface: ferramentas que possuem um design fácil de ser usado, geralmente com ícones indicando o que representa cada função;
Feedback: trata-se de informar o colaborador sobre o seu desempenho, conduta ou a respeito de uma eventualidade, buscando estimular e reorientar ações, com o objetivo de maximizar o seu desempenho;
Follow up: dar prosseguimento a uma discussão ou debate, retomando temas para atingir soluções. Também pode significar revisão das tarefas que foram geradas após uma reunião ou auditoria, quando os prazos para realização se esgotaram. Significa ainda ligar para o cliente, a fim de acompanhá-lo;
Headhunter: caçador de talento;
Key user: aquele que conhece todos os recursos referentes a uma determinada ferramenta tecnológica;
Just in time: sistema que determina que nada deve ser produzido, transportado ou comprado antes da hora exata, ou seja, primeiramente vende-se o produto para depois comprar a matéria-prima e posteriormente fabricá-lo ou montá-lo. Pode ser aplicado em qualquer organização, para reduzir estoques e os custos decorrentes;
Know how: conhecimento;
MBA (Master Business Administration): curso de especialização;
Networking: rede de contatos;
Outsourcing: obtenção de mão-de-obra externa por parte de uma empresa; contratação de serviços terceirizados, com o intuito de reduzir os custos internos, aproveitando o conhecimento especializado de outras organizações;
Outplacement: benefício que uma empresa oferece ao ex-funcionário, que consiste no aconselhamento, no apoio, na orientação e no estímulo para recolocá-lo em outra organização;
Supply Chain: gerenciamento de cadeia de abastecimento;
Turnover: termo utilizado para caracterizar o movimento de entradas e saídas, admissões e desligamentos de profissionais empregados de uma empresa, em um determinado período, iso é, rotatividade. Quanto aos desligamentos, podem ser espontâneos ou provocados pelas empresas;
Workaholic: pessoa viciada no trabalho;
Workshop: treinamento em grupo, de acordo com a técnica dominada pelo instrutor;
Até a próxima!
Oi Fred,
ResponderExcluirMuito legal a sua disposição de ajudar a esclarecer esse intricado jogo de siglas. O mundo parece divertir-se em levar as pessoas a loucura com tantas criações e definições. Muito bom esclarecer e ajudar. Gostei muito de saber o que significam algumas coisas que são constantemente repetidas sem o menor respeito aos que estão fora da área. Muito bom.Parabéns.